¿INAPTO O INEPTO?
A pesar de que el
adjetivo “inapto, inapta” fue aceptado en
el 2006 por la Real
Academia Española
para designar “lo no apto, no cumple con los requisitos exigidos para algo” hoy en día
este adjetivo no aparece
en el DRAE como inapto sino
como inepto .
Se usaría, por
ejemplo, en la siguiente frase:
“Lo declararon inapto para formar parte de as Fuerzas Armadas, debido a una grave lesión”
Por otra parte el
adjetivo inepto (adj. masculino)/ inepta (adj. femenino), también se puede utilizar para
expresar:
La inhabilidad, la
incapacidad o falta de aptitud de una persona
para ejercer una actividad, puesto de trabajo o cualquier acción que
realice.
Quien es inepto padece
de ineptitud
Por ejemplo:
“al inepto lo corrigen”
“esta persona es inepta para conducir”
“Tu hermano es tan inepto que no puede
siquiera tomarle a alguien un mensaje por teléfono.”
"W" LETRA COMPLEJA
¿Cómo debe pronunciarse la “w” en español?
En
realidad hay tres sonidos distintos en
español para esta letra procedente del inglés y el alemán.
Como “u
“ (suéter, suajili) sweater, swahili
Como “gu”
(guaterpolo) waterpolo
Como
“b” (Kubaití, vatio ) Kwaití ,watt
También
tiene denominaciones: dobleú ,uvedoble ,dobleuve.
Algunos casos en los que se pronuncia la "w" son:
1. En los nombres de personajes godos (Walia, Witerico, Wanba, Witiza) y en los nombres Wenceslao o Wifredo se pronuncia como la v y la b. E incluso es admisible escribirlos con v. Es la misma pronunciación que se da en los nombres comunes asimilados totalmente al español con v, y aceptados por la RAE: vagón, volframio, vals.
2. En los
nombres alemanes (propios o comunes) la pronunciación original era
labiodental fricativa sonora, pero en español no existe dicho fonema, por lo
que se pronuncia como b. Aunque, en el Diccionario Panhispánico de
Dudas, la RAE permite que en los nombres propios se conserve la
pronunciación alemana original, consideramos que resulta afectada.
3. En los
nombres derivados del inglés se pronuncia como u semiconsonante,
aunque no es extraño oírla, incluso en hablantes cultos, como gu-. Sin
embargo, water (de W.C water-close) se pronuncia váter con el sentido
de ‘retrete’, pero en otras composiciones se hace con gu- (waterpolo
o Watergate) para evitar incómodas asociaciones de significado.